Its ruby red seeds

Treasured throughout history —

Fruit of Paradise

26 comments on “Fruit of Paradise”

  1. Is Fruit of Paradise the same as the acai berry? Yet again (almost every visit) I have had to search Google over something you mention here. I’ve told you that my ignorance is immense. Even Wikipedia did not give me a definitive answer. I do not have to be familiar with the fruit to appreciate your lovely haiku. 🙂

    • lol, well it is in reference to the pomegranate – it has been a prized fruit by many ancient civilsations, especially the persians. I read that the greeks referred to it as the fruit of the underworld. It is one of the few fruits mentioned in the Quran as being a fruit of Paradise.

  2. Lovely, Talib 🙂

    Pomegranate — There’s a link in the The Song of Songs….and is of medicinal value in Ayurveda health traditions.

    wishes,
    devika

  3. Yes, Talib…I have the shrub back home (In Kerala) and its a grace to the garden being perennial…Its called maathalam in Malayalam (our mother tongue 🙂

    wishes,
    devika

  4. Okay Talib, Urdu is so poetic…I’ve been so fascinated by ghazals and have been trying to learn the language 🙂

    wishes,
    devika

  5. lol I should make a bit more of an effort to learn it myself, you probably know more than I do. But yes I do like the sounds of the ghazals. Urdu itself is a just mix of many languages – such as Hindi, Arabic, Turkish and Farsi – they have all had their influence on it. It gradually became the language of the Mughals, but before that it was used by the military garrisons- even the name Urdu is itself a turkish word Ordu -meaning military camp.

  6. Oh that orgin part..I didn’t know 🙂

    its no interesting to know the origin and links between languages and culture 🙂

    wishes,
    devika

  7. It’s interesting that usually Arabic shares a similar name for several fruits with these other languages, but I guess it would sound too similar to “an-nar” which means “the fire” lol.

    Being semitic though, “rumman” is similar to the Hebrew equivalent of “rimmon” and the Aramaic, “rimuna” for pomegranate.

  8. It’s true, just like Zainab is turned into Zeynep, and in the same manner so many other arabic names get a different sound…
    Anyhow, interesting with the rumman and the rimmon, languages r so interconnected…sometimes hearing Hebrew on televison I can’t help but think that it sounds so much like pukhto!

  9. I doubt that I would have ever been able to guess that:p But that’s an interesting background, but where does all the language skills come from if I may ask?
    What languages do u speak then?I hope u don’t mind all my questions, I just find stuff like that overly interesting:p

    • lol don’t be fooled by my “language skills” consists of knowing just words in a few languages – like most other people. My urdu is practically non-existent :$ I minored in Arabic in my undergraduate degree and spent a year living n studying in Alexandria in Egypt from 06-07 – good times.

      • oh well, better than nothing;) Arabic seems like a difficult language, so I never gained the ambition of learning, but glad you’ve had the patience mashAllah:)

  10. {laughing} As I first read your words “It’s ruby red seeds” I visualized a pomegranate, but their was no connection on Google or Wikipedia. Next time, I’ll just ask you first. (I am sure there will be a next time. I know I have much to learn from you.) I remember eating pomegranates when I was a very small child. I think my mother would give me one to keep me busy for a while. 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *